Surah Alaq সূরা আলাক মক্কায় অবতীর্ণ

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

(1)  اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-

(  ٱقْرَأْ (হে নবী) পড় Read,  بِٱسْمِ নামে in (the) name,  رَبِّكَ তোমার রবের (of) your Lord,  ٱلَّذِى যিনি the One Who,  خَلَقَ সৃষ্টি করেছেন created – )

 

(2 ) خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে। Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:

(  خَلَقَ সৃষ্টি করেছেন  He created,  ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে man,  مِنْ থেকে from,  عَلَقٍ জমাট রক্তপিণ্ড a clinging substance )

 

(3)  اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু, Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-

(  ٱقْرَأْ পড় Read, وَرَبُّكَ আর তোমার রব and your Lord,  ٱلْأَكْرَمُ বড়ই অনুগ্রহশীল (is) the Most Generous )

 

(4)  الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন, He Who taught (the use of) the pen,-

(  ٱلَّذِى যিনি The One Who,  عَلَّمَ শিখিয়েছেন taught,  بِٱلْقَلَمِ কলম দিয়ে by the pen )

 

(5)  عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না। Taught man that which he knew not.

(  عَلَّمَ শিখিয়েছেন Taught,  ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে (এমন জ্ঞান) man,  مَا যা what,  لَمْ  না not,  يَعْلَمْ সে জানতো he knew )

 

(6)  كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে, Day, but man doth transgress all bounds,

(  كَلَّآ কখনও নয় Nay!,  إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed,  ٱلْإِنسَٰنَ মানুষ man,  لَيَطْغَىٰٓ অবশ্যই সীমালঙ্ঘন করে surely transgresses )

 

(7)   أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে। In that he looketh upon himself as self-sufficient.

(  أَن (এ কারণে) যে Because,  رَّءَاهُ নিজেকে মনে করে he sees himself,  ٱسْتَغْنَىٰٓ অভাবমুক্ত self-sufficient )

 

(8)  إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে। Verily, to thy Lord is the return (of all).

( إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed,  إِلَىٰ কাছে to,  رَبِّكَ তোমার রবের your Lord,  ٱلرُّجْعَىٰٓ প্রত্যাবর্তন হবে (is) the return )

 

(9) أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى  আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে Seest thou one who forbids-

(  أَرَءَيْتَ তুমি দেখেছ কি Have you seen,  ٱلَّذِى (তাকে) যে the one who,  يَنْهَىٰ বাধা দেয় forbids )

 

(10)  عَبْدًا إِذَا صَلَّى এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে? A votary when he (turns) to pray?

(  عَبْدًا এক বান্দাকে A slave,  إِذَا যখন when,  صَلَّىٰٓ সে সালাত পড়ে he prays? )

 

(11)  أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে। Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-

(  أَرَءَيْتَ তুমি (ভেবে) দেখেছ কি Have you seen,  إِن যদি if,  كَانَ সে হয় he is,  عَلَى উপর upon,  ٱلْهُدَىٰٓ সঠিক পথের [the] guidance )

 

(12)  أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى অথবা খোদাভীতি শিক্ষা দেয়। Or enjoins Righteousness?

(  أَوْ অথবা Or,  أَمَرَ নির্দেশ দেয় he enjoins,  بِٱلتَّقْوَىٰٓ তাকওয়ার [of the] righteousness? )

 

(13)  أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়। Seest thou if he denies (Truth) and turns away?

(  أَرَءَيْتَ তুমি (ভেবে) দেখেছ কি Have you seen,  إِن যদি if,  كَذَّبَ সে মিথ্যা আরোপ করে he denies,  وَتَوَلَّىٰٓ ও মুখ ফিরায় (কি পরিণাম হবে) and turns away? )

 

(14)  أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন? Knoweth he not that Allah doth see?

(  أَلَمْ নাকি Does not,  يَعْلَم সে জানে he know,  بِأَنَّ যে that,  ٱللَّهَ আল্লাহ Allah,  يَرَىٰ দেখেন (সব কিছু) sees? )

 

(15)  كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই- Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-

(  كَلَّا সাবধান Nay!,  لَئِن অবশ্যই যদি If,  لَّمْ  না not,  يَنتَهِ  সে বিরত হয় he desists, لَنَسْفَعًا  আমরা অবশ্যই টানবো surely We will drag him,  بِٱلنَّاصِيَةِ মাথার সামনের চুল ধরে by the forelock )

 

(16)  نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ মিথ্যাচারী, পাপীর কেশগুচ্ছ। A lying, sinful forelock!

(  نَاصِيَةٍ সামনের চুল (টানবো) A forelock,  كَٰذِبَةٍ মিথ্যুকের lying,  خَاطِئَةٍ পাপীর sinful )

 

(17)  فَلْيَدْعُ نَادِيَه অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক। Then, let him call (for help) to his council (of comrades):

(  فَلْيَدْعُ অতএব সে যেন ডাকে Then let him call,  نَادِيَهُۥ তার দোসরদেরকে his associates )

(18)  سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে We will call on the angels of punishment (to deal with him)!

(  سَنَدْعُ আমরা শীঘ্র ডাকবো We will call,  ٱلزَّبَانِيَةَ জাহান্নামের প্রহরীদেরকে the Angels of Hell )

 

(19)  كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন। Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)…!

(  كَلَّا কখনও নয় (সাবধান) Nay!,  لَا না (Do) not,  تُطِعْهُ  তাকে অনুসরণ করো obey him,  وَٱسْجُدْ এবং তুমি সিজদা করো But prostrate,  وَٱقْتَرِب ও নৈকট্য লাভ করো (তোমার রবের) and draw near (to Allah) )

 

আইডিসির সাথে যোগ দিয়ে উভয় জাহানের জন্য ভালো কিছু করুন

আইডিসি এবং আইডিসি ফাউন্ডেশনের ব্যপারে বিস্তারিত জানতে  এই লিংক দুটি ( লিংক০১ ও লিংক০২ ) ভিজিট করুন।

আইডিসি  মাদরাসার ব্যপারে বিস্তারিত জানতে এখানে ক্লিক করুন। 

আপনি আইডিসি  মাদরাসার একজন স্থায়ী সদস্য /পার্টনার হতে চাইলে এই লিংক দেখুন.

আইডিসি এতীমখানা ও গোরাবা ফান্ডে দান করে  দুনিয়া এবং আখিরাতে সফলতা অর্জন করুন।

কুরআন হাদিসের আলোকে বিভিন্ন কঠিন রোগের চিকিৎসা করাতেআইডিসি ‘র সাথে যোগাযোগ করুন।

ইসলামিক বিষয়ে জানতে এবং জানাতে এই গ্রুপে জয়েন করুন।