Surah Toriq সূরা আত্ব-তারিক্ব ও সূরা আত্ব-তারিক্ব এর ফযিলত

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

 (1)  وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ শপথ আকাশের এবং রাত্রিতে আগমনকারীর। By the Sky and the Night-Visitant (therein);-

(  وَٱلسَّمَآءِ শপথ আকাশের By the sky,  وَٱلطَّارِقِ এবং রাত্রে আত্মপ্রকাশকারী (নক্ষত্রের) and the night comer ) 

 

(2)  وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ আপনি জানেন, যে রাত্রিতে আসে সেটা কি? And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-

(  وَمَآ এবং কিসে And what,  أَدْرَىٰكَ তোমাকে জানাবে can make you know,  مَا কি সেই what,  ٱلطَّارِقُ রাতে আত্মপ্রকাশকারী the night comer (is)?)

 

(3)  النَّجْمُ الثَّاقِبُ সেটা এক উজ্জ্বল নক্ষত্র। (It is) the Star of piercing brightness;-

(  ٱلنَّجْمُ নক্ষত্র (It is) the star,  ٱلثَّاقِبُ উজ্জ্বল the piercing! ) 

 

(4)  إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ প্রত্যেকের উপর একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে। There is no soul but has a protector over it.

(  إِن নেই Not,  كُلُّ কোন (is) every,  نَفْسٍ ব্যক্তি soul,  لَّمَّا এ ছাড়া যে but,  عَلَيْهَا তার উপর over it,  حَافِظٌ তত্ত্বাবধায়ক (is) a protector ) 

 

(5)  فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ অতএব, মানুষের দেখা উচিত কি বস্তু থেকে সে সৃজিত হয়েছে। Now let man but think from what he is created!

(  فَلْيَنظُرِ অতএব লক্ষ করা উচিৎ So let see,  ٱلْإِنسَٰنُ মানুষের man,  مِمَّ কি থেকে from what,  خُلِقَ সৃষ্টি করা হয়েছে (তাকে) he is created ) 

 

(6)  خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ সে সৃজিত হয়েছে সবেগে স্খলিত পানি থেকে। He is created from a drop emitted-

(  خُلِقَ সৃষ্টি করা হয়েছে He is created,  مِن থেকে from, مَّآءٍ পানি a water,  دَافِقٍ সবেগে স্খলিত ejected )

 

(7)  يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ এটা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে। Proceeding from between the backbone and the ribs:

(  يَخْرُجُ যা বের হয় Coming forth,  مِنۢ থেকে from,  بَيْنِ মাঝ between,  ٱلصُّلْبِ মেরুদণ্ড the backbone,  وَٱلتَّرَآئِبِ ও বক্ষপিঞ্জরের and the ribs 0) 

 

(8)  إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম। Surely ((Allah)) is able to bring him back (to life)!

(  إِنَّهُۥ নিশ্চয়ই তিনি Indeed He, عَلَىٰ ব্যাপারে to,  رَجْعِهِۦ তার প্রত্যাবর্তনে return him,  لَقَادِرٌ অবশ্যই সক্ষম (is) Able ) 

 

(9)  يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ যেদিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষিত হবে  The Day that (all) things secret will be tested,

(  يَوْمَ সেদিন (The) Day,  تُبْلَى পরীক্ষা করা হবে will be tested,  ٱلسَّرَآئِرُ গোপন বিষয়াবলী the secrets ) 

 

 (10)  فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ সেদিন তার কোন শক্তি থাকবে না এবং সাহায্যকারীও থাকবে না। (Man) will have no power, and no helper.

(  فَمَا অতঃপর না Then not,  لَهُۥ তার জন্য (থাকবে) (is) for him,  مِن কোন any,  قُوَّةٍ শক্তি power,  وَلَا আর না and not,  نَاصِرٍ কোনো সাহায্যকারী any helper) 

 

(11)  وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ শপথ চক্রশীল আকাশের By the Firmament which returns (in its round),

(  وَٱلسَّمَآءِ শপথ আকাশের By the sky,  ذَاتِ ধারণকারী which,  ٱلرَّجْعِ বৃষ্টির returns ) 

 

(12)  وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ এবং বিদারনশীল পৃথিবীর And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),

(  وَٱلْأَرْضِ শপথ পৃথিবীর (যা) And the earth,  ذَاتِ বিশিষ্ট which,  ٱلصَّدْعِ বিদীর্ণ (বক্ষ) cracks open ) 

 

(13)  إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ নিশ্চয় কোরআন সত্য-মিথ্যার ফয়সালা। Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):

(  إِنَّهُۥ নিশ্চয় তা Indeed it,  لَقَوْلٌ অবশ্যই বাণী (is) surely a Word,  فَصْلٌ মীমাংসাকারী decisive ) 

 

(14)  وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ এবং এটা উপহাস নয়। It is not a thing for amusement.

(  وَمَا এবং না And not,  هُوَ তা it,  بِٱلْهَزْلِ হাসি-ঠাট্টার কথা (is) for amusement ) 

 

(15)  إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا তারা ভীষণ চক্রান্ত করে, As for them, they are but plotting a scheme,

(  إِنَّهُمْ নিশ্চয়ই তারা Indeed they,  يَكِيدُونَ ষড়যন্ত্র করছে are plotting,  كَيْدًا ভীষণ ষড়যন্ত্র a plot ) 

 

(16)  وَأَكِيدُ كَيْدًا আর আমিও কৌশল করি। And I am planning a scheme.

(  وَأَكِيدُ এবং আমি কৌশল করছি But I am planning,  كَيْدًا ভীষণ কৌশল a plan ) 

 

(17)  فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا অতএব, কাফেরদেরকে অবকাশ দিন, তাদেরকে অবকাশ দিন, কিছু দিনের জন্যে। Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).  

(  فَمَهِّلِ তাই অবকাশ দাও So give respite,  ٱلْكَٰفِرِينَ কাফেরদেরকে (to) the disbelievers,  أَمْهِلْهُمْ তাদের অবকাশ দাও Give respite to them -, رُوَيْدًۢا কিছুক্ষণের little ) 

 

 

 

আইডিসির সাথে যোগ দিয়ে উভয় জাহানের জন্য ভালো কিছু করুন!

 

আইডিসি এবং আইডিসি ফাউন্ডেশনের ব্যপারে  জানতে  লিংক০১ ও লিংক০২ ভিজিট করুন।

আইডিসি  মাদরাসার ব্যপারে বিস্তারিত জানতে এখানে ক্লিক করুন। 

আপনি আইডিসি  মাদরাসার একজন স্থায়ী সদস্য /পার্টনার হতে চাইলে এই লিংক দেখুন.

আইডিসি এতীমখানা ও গোরাবা ফান্ডে দান করে  দুনিয়া এবং আখিরাতে সফলতা অর্জন করুন।

কুরআন হাদিসের আলোকে বিভিন্ন কঠিন রোগের চিকিৎসা করাতেআইডিসি ‘র সাথে যোগাযোগ করুন।

ইসলামিক বিষয়ে জানতে এবং জানাতে এই গ্রুপে জয়েন করুন।